The Aesthetic Meaning and Modern Value of “Unsimilar Similarity”;
“不似之似”的审美内涵及其现代启示
The Aesthetic Meaning and Modern Value of “Unsimilar Similarity”;
“不似之似”的审美内涵及其现代启示
The Similar of the Unsimilar-The Core of the Image in the Traditional Chinese Painting;
不似之似——中国人物画"意象"造型观的核心
From“Be Not Alike Like Still” Seeing the Situation in China Dance--From angle of Literature and aesthetics
“不似之似”管窥中国舞蹈的意境——兼从文学和美学的角度
On "Shape" and "Artistic Conception" of Traditional Chinese Paintings;
中国画的形意论述——"不似似之"与"妙在似与不似之间
It is suggested that literature translation should stand between "likeness" and "unlikeness".
文学翻译应该胜在“似”与“不似”之间。
Somewhere between Similarity and Dissimilarity--On the Aesthetic Features of Painting;
似与不似之间——论绘画的审美特性
Between Similarity and Unsimilarity--A Comparative Study on Fictions by Jin Yong and Alexandre Dunas;
似与不似之间——金庸和大仲马小说的比较研究
The wonder from the Similarity and Dissimilarity--On the art of reality and fabrication of San Guo Zhi Yan Yi;
妙在似与不似之间——《三国志演义》虚实艺术新论
The Charm of Literature Lies in the Vagueness of Description--On Transformation in Literary Creation;
文学妙在似与不似之间——谈文学构思中的变形
Beyond the Faithfulness and Gracefulness: Mimesis and Creativeness in Literary Translation
穿越“信”与“美”的译者:文学翻译中“似”与“不似”之辨
examine and note the similarities or differences of.
仔细检查二者相似之处和不同之处。
It is like a deep pool that never dries. Was it too the child of something else? We cannot tell. But as a substanceless image it existed before the Ancestor
湛兮似或存, 吾不知谁之子, 象帝之先。
I see no likeness whatever between him and his brother.
我看不出他和他兄弟有任何相似之处。
We hope similar events will not occur between China and the United States.
希望在中美之间不要出现类似的事情。
This is the parallel points in the characters of different men.
这就是不同人物间个性上的类似之处。
In the early days of the nation, America's bountiful resources seemed virtually inexhaustible.
美国早期的丰富资源,似乎取之不尽,用之不竭。
An inherent similarity between persons or things.
相似人或事物之间遗传上的相似之处
Flatterers look like friends, as wolves like dogs.
奉承者看似是朋友,正如狼之似狗。