It is important in theory and practice to discuss the right exertion of legislative power in China today.
立法权正当行使具有两个重要内涵,即立法权行使必须符合法律的规定,但同时也必须符合特定时空赋予立法的时代精神。
"Customs establishments shall exercise their functions and powers independently in accordance with the law, and shall be responsible to the General Customs Administration. "
海关依法独立行使职权,向海关总署负责
Customs establishments shall exercise their functions and powers independently in accordance with the law, and shall be responsible to the General Customs Administration.
海关依法独立行使职权,向海关总署负责。
Article 3 The National Communications Commission(hereinafter referred to as the "NCC"), exercising its powers independently in accordance with the requirements of the law, shall be established to implement the regulations concerning communications efficiently.
第3条为有效办理通讯传播之管理事项,政府应设通讯传播委员会,依法独立行使职权。
On Barrier and Security of the Procuratorial Power Exercising Independently;
论依法独立行使检察权的障碍及保障
The people's courts shall, in accordance with the law, exercise judicial power independently with respect to administrative cases
人民法院依法对行政案件独立行使审判权
Only problems are solved in court independence and judge independence, can the people's court substantially exercise it judicial power in accordance with the stipulations of law.
解决法院独立和法官独立方面存在的问题,才能从根本上实现人民法院依法独立行使审判权。
Theoretical Thoughts and Systemic Design on How to Improve Legal Independent Adjudication Powered by People s Courts;
完善人民法院依法独立行使审判权的理论思考和制度设计
The independent exercise of its judicial power in accordance with stipulations of law by the people's court is a basic legal rule established in China's law.
人民法院依法独立行使审判权是我国法律确立的一项基本法律准则。
The general manager shall perform his duties in accordance with the provisions of Article50 hereof.
经理依照本法第五十条规定行使职权。
Article3 The people's courts shall, in accordance with the law, exercise judicial power independently with respect to administrative cases, and shall not be subject to interference by any administrative organ, public organization or individual.
第三条人民法院依法对行政案件独立行使审判权,不受行政机关、会团体和个人的干涉。
The people's courts exercise judicial power independently according to law, are subordinate only to the law itself, and are not subject to interference by any administrative organ, public organization or individual.
人民法院依法独立行使审判权,只服从法律,不受任何其他行政机关、社会团体和个人的干涉。
Article 126. The people's courts shall, in accordance with the law, exercise judicial power independently and are not subject to interference by administrative organs, public organizations or individuals.
第一百二十六条 人民法院依照法律规定独立行使审判权,不受行政机关、社会团体和个人的干涉。
We should institutionally ensure that the judicial and procuratorial organs are in a position to exercise adjudicative and procuratorial powers independently and impartially according to law.
从制度上保证审判机关和检察机关依法独立公正地行使审判权和检察权。
An Empirical Study on the Effectiveness of Execution of Duties and Power by Independent Directors in Listed Corporations
上市公司独立董事行使职权成效实证分析
safeguard and supervise the exercise of administrative powers by administrative organs in accordance with the law
维护和监督行政机关依法行使行政职权
The shareholder's general meeting is the company's authoritative organization which exercises its powers in accordance with this Law.
股东大会是公司的权力机构,依照本法行使职权。
The local people's governments at various levels must perform their adminis-trative functions and powers in accordance with law.
地方各级人民政府必须依法行使行政职权。
Establishing Security System in Which the Independent Directors Exercise Their Rights--Case from Listed Securities of Companies in Hebei province;
建立独立董事行使职权的保障制度——以河北省上市公司为考察对象