A Study of the Chinese National Government and the Korean Independence Movement during the Period of Anti-Japanese War;
抗战时期中国国民政府与韩国独立运动
The Origin and the Development of the Chinese National Government s Supports Toward the Korean Independence Movement;
中国国民政府援助韩国独立运动的缘起和发展
Study on the Chinese National Government s Supports Toward the Korean Provisional Government;
论中国国民政府对韩国临时政府的援助
Detailed rules and regulations for the implementation of this Law shall be formulated by the Ministry of Finance of the People's Republic of China.
本法的施行细则,由中华人民共和国财政部制定。
The right of interpreting the provisions of the Detailed Rules and Regulations resides in the Ministry of Finance of the People's Republic of China.
本细则的解释权,属于中华人民共和国财政部。
The finance and accounting of the Company shall be handled in accordance with the foreign investment enterprises finance and accounting system provisions stipulated by the Ministry of Finance of PRC.
公司的财务会计应按照中华人民共和国财政部制定的外资企业财务和会计制度规定办理。
John Cibinc, Jr and Ralph C. Nash, Jr. Administration of Government Contracts. The George Washington University1995, Third Edition Pp1313-1316.
[45] 参见中华人民共和国财政部发布的《政府采购管理暂行办法》第35、0条。
"The finance and accounting of the JV company shall be handled in accordance with the "Stipulations of the Finance and Accounting System of the Joint Venture Using Chinese and Foreign Investment"formulated by the Ministry of Finance of P.R.C. "
合营公司的财务会计按照中华人民共和国财政部制定的中外合 资经营企业财务会计制度规定办理。
"Notary:XX (Signature)XX Notary Public Office (seal),XX Province,The People's Republic of China"
中华人民共和国××
Ministry of Labour and Social Security of the People's Republic of China
中华人民共和国劳动和社会保障部
Article15 The baselines of the territorial sea of the People's Republic of China shall be promulgated by the Government of the People's Republic of China.
第十五条中华人民共和国领海基线由中华人民共和国政府公布。
Declaration of the Government of the People's Republic of China on the Territorial Sea
中华人民共和国政府关于领海的声明
Codes for the administrative divisions of the People's Republic of China
GB/T2260-1999中华人民共和国行政区划代码
Beijing is the seat of the national government of the People's Republic of China.
北京是中华人民共和国政府所在地。
Administration of Fishery and Fishing Harbor Supervision of the PRC
中华人民共和国渔政渔港监督管理局
Order of the Ministry of Communications of the People's Republic of China (No.8 of Year 2003)
中华人民共和国交通部令(2003年 第8号)
Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's Republic of China
中华人民共和国对外贸易经济合作部
The Research on Audit Mode of the 10th National Games;
中华人民共和国十运会财务审计模式研究
the Government of the People's Republic of China is the sole legal government of China;
中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府;
Law of the People's Republic of China on Nationality
中华人民共和国国籍法
A Comparison of the Regime System of the Chinese Soviet Republic With That of the PRC in the Early Period of Its Foundation;
中华苏维埃共和国与中华人民共和国开国政权体制的比较