Better Hong Kong Foundation
香港明天更好基金会
May Hong Kong enjoy a more brilliant future---this is the aspiration of the 7 million Hong Kong residents and the blessing from the 1.2 billion people of the motherland.
香港明天会更好—这是700万香港居民的心愿,这是12亿祖国人民的祝福!
They feel the pride, they sense the opportunity and they want to participate in building a better tomorrow.
他们意识到回归后的香港充满机会,希望回来为更好的明天叁与建设香港。
Winged by the support of the mainland and the patronage of business people worldwide, Hong Kong will soar to great heights and enjoy a more brilliant future.
祖国内地、世界商家,好像两扇硕大无朋的羽翼,香港振翼高翔,明天怎能不更加美好?!
I know together we will be able to overcome our difficulties and together we will build a better future.
我知道,只要香港人同心协力,我们定能克服重重困难,共同创造更美好的明天。
These include the Society for the Rehabilitation of Offenders, Hong Kong; Caritas Lok Heep Club; Hong Kong Christian Kun Sun Association; Wu Oi Christian Centre and the Prisoners' Friends' Association.
这些机构计有香港善导会、明爱乐协会、香港基督教更新会、基督教互爱中心及香港友爱会。
Calvin was also granted prestigious scholarships awarded by the HK Jockey Club and the Sir Edward Youde Memorial Fund.
他更获得香港赛马会和尤德爵士基金的奖学金,以及由香港大学颁发的社区领袖奖项。
Hong Kong has been endowed with one of the finest natural harbours in the world.
香港是世界上最好的天然海港之一。
Hong Kong Eye Bank and Research Foundatio
香港眼库及研究基金
Will look at Hong Kong economy from Hong Kong and inland trade ties tomorrow.;
从香港与内地的贸易关系看香港经济的明天
That helped pave the way for crossover stars like Jackie Chan and Jet Li and for the importation of Hong Kong talents like John Woo.
这帮助成龙和李连杰等明星在好莱坞闯出天下,也使吴宇森这样的天才从香港转入好莱坞。
“China can better utilise Hong Kong's more advanced financial market as an asset.
他表示:“内地可将香港更先进的金融市场作为一种宝贵财富,更好地加以利用。
This is because Hong Kong's future belongs to the young people.
因为香港的明天,是属於青年人的。
Our ship is to touch at Hongkong tomorrow morning.
我们的船将于明天上午停靠香港。
Our ship sails tomorrow for Hong Kong.
我们的船明天启航前往香港。
A More Brilliant Future
“动感之都”明天更好
After a good night's sleep, I'll enjoy breakfast even more.
好好睡一觉, 明早吃早餐会更香。
If the economic problems of the region have proved one thing, it is the resolve of Hong Kong people to tackle adversity head on with unswerving commitment to the future of their home.
区内的经济问题证明了一点,就是香港人勇於面对逆境的决心,为开创美好明天不屈不挠地奋斗。