The extending meaning of the word should be expanded to its morpheme;
分析词义引申应扩展到语素
Characteristics of morpheme and phoneme between English and German;
谈英语与德语语素和音位的特点
On the Shift of Non-morpheme to Morpheme;
非语素向语素演化之轨迹
Compound word meaning is expressed by the symbolic realization of semantic components.
作为词义构成成分的语义成分不是假设的理论实体,有相应的符号形式载体——语素,语素即为语义成分符号化的结果。
This paper attempts to explore similarities and differences between Chinese and English morphemes,in order to promote the effective teaching and learning of English and Chi-nese languages.
本文主要就英汉语词根语素和附加语素两个方面进行了全面的对比,目的是了解英汉语的构词特点以及它们的相同和差异之处,以促进英语和对外汉语教学。
In most cases,some morphemes have no more than one invariable form while quite a few have their varieties,which are referred to as allomorphs.
语素既是语言中音义结合的最小单位,又是语法分析的最小单位。
The Chinese morpheme database is a large knowledge database about word formation.
汉语语素数据库是一个大规模的含有丰富汉语构词知识的数据库 ,而遗传算法是求解大规模复杂组合寻优问题的一种有效手段。
Based on the traits of Chinese morpheme and its psychological foundation,this paper discusses the necessity and possibility of establishing a better Chinese morpheme teaching.
汉语有其不同于印欧语的特点,其特点就在于汉语语素的灵活性、相对独立性以及与汉字的对应性。
In the Chinese language, the transcription of a borrowed word, called loan-morpheme in the present paper, is usually associated with two kinds of meanings: the original Chinese meaning which has already existed before the import of the very foreign word, and the new sense borrowed from another language.
汉语中记录外来词的外来语素,一般都联系着原有义与外来义两种意义,这两种意义之间的关系并不完全一致,有的是多义词的不同义项,有的则是多个发音相同而意义无关的同音词。
The forming of monosyllabic loan-morpheme is plain and its application in the creation of contemporary neologisms is generally accepted.
新词的大量产生是当代汉语发展中最引人注目的现象之一,而单音节外来语素的形成和在当代新词构造中的应用,也逐渐得到人们的承认,本文从三个方面对这一现象作了详细的分析讨论:第一,从来源和形式、组合功能、性质和表意等方面为单音节外来语素分类,并在此基础上分析单音节外来语素参与构造新词的构词方式和造词方式。
This paper,adopts the complex feature theories and,makes a tentative research on the diversity of verbal suffixes in Uyghur language.
本文以复杂特征理论为指导思想,对维吾尔语动词附加语素的多样性进行了初步的研究。
The Relationship between Innovative Education and Foreign Language Capability Nurturing;
创新教育与外语素质培养
Copyright © 2022-2024 汉字大全www.hanzidaquan.com All Rights Reserved 浙ICP备20019715号