In the first eight months of this year, the losses of loss-making enterprises totaled 83.6 billion yuan, up 1.9 percent on last year's same period.
1-8月份,亏损企业亏损额836亿元,同比增亏1.9%。
In the first two months, the losses of loss-making enterprises dropped by 12 percent, 8.2 percentage points greater than the margin of decline in last year's same period.
1-2月份亏损企业亏损额同比下降12%,减亏幅度加大8.2个百分点。
Analysis of Main Reasons for the State-owned Enterprises Loss and Countermeasures for Making up Deficits;
浅析国有企业亏损的主要原因及扭亏对策
Of this, the losses of State-owned and State holding enterprises came to 50.3 billion yuan, down 1.1 percent.
其中,国有及国有控股企业亏损额503亿元,由原来的增亏转为减亏1.1%。
Reasons on deficit and countermeasures for resources-exhausted coal enterprises;
资源枯竭型煤炭企业亏损原因及对策
A Correct Understanding of Loss Incurred in State-owned Enterprises to Prevent Privatization;
正确对待国有企业亏损 反对私有化
Of this, the losses of State-owned and State-holding loss-making enterprises dropped by 18.6 percent, 16.6 percentage points greater than last year's same period.
其中,国有及国有控股亏损企业亏损额下降18.6%,减亏幅度加大16.6个百分点。
The state-owned and state holding industrial enterprises shall achieve a profit with a big positive margin than they did in 1999 and the amount of loss for the deficit-ridden enterprises shall be reduced by a large margin.
国有及国有控股工业企业实现利润要比1999年有较大增加,亏损企业亏损额大幅度下降。
the company operated at a loss last year.
国家鼓励亏损企业告别亏损走上赢利。
The enterprise which has been operating in the red has decided to swith to other production.
那家亏损企业决定转产。
bring the majority of money-losing firms into the black
使大多数亏损企业扭亏为盈
Subsidies provided to certain State-owned enterprises which are running at a loss.
提供给某些亏损国有企业的补贴
(2) Inability to continue operations due to heavy losses of the venture;
(二)企业发生严重亏损,无力继续经营;
The business has been crippled by losses.
这家企业因亏损而陷入困境.
Loss shall be filled out in red ink.
企业季度亏损的,用红字填写。
Having Basically lifted the State-owned enterprises out of difficulty
国有亏损企业已基本脱困
Allow money-losing enterprise to merger
允许亏损企业兼并或破产
How should profit and loss be shared between the parties to a joint venture?
合资企业各方如何分享利润、分担亏损?