您的位置:汉字大全 > 行业英语 > 政治 > grasp the two links at the same time;attach equal importance to both economic development and ideological and cultural advancement是什么意思

grasp the two links at the same time;attach equal importance to both economic development and ideological and cultural advancement是什么意思

中文翻译坚持两手抓

网络释义

1)grasp the two links at the same time;attach equal importance to both economic development and ideological and cultural advancement,坚持两手抓2)adhere to the principle of "doing two jobs at once and attaching equal importance to each",坚持"两手抓、两手都要硬"的方针3)attach equal importance to both material and spiritual civilization and run the country by combining the rule of law with the rule of virtue.,坚持物质文明和精神文明两手抓,实行依法治国和以德治国相结合4)grasp with two hands,两手抓5)fingertip grasp,人手抓持6)the thought of "catching with two hands",两手抓思想

用法例句

    The Deng Xiao Pings thought of law is expounded in the article in light of his theory on “Law authority”;“democracy and legal system”、“everybody is equal infront of law ”、“grasp with two hands and both hands should be poweful”, etc.

    邓小平关于“法律的权威”、“民主与法制”、“法律面前人人平等”、“两手抓、两手都要硬”等法律观点 ,在我国社会从人治向法治的转变中构筑了我国今天的社会主义法治思想体系。

    A method for robotic dexterous fingertip grasp planning is presented.

    在相同的操作环境和操作对象下 ,由人手决定抓持接触点的位置 ,利用人手运动测量装置测量人手抓持位置 ,通过一定的映射关系将其转换为灵巧手的抓持位置及其掌系的位姿 ,再根据灵巧手自身的结构通过运动学反解确定其抓持位

    There are two tasks we have to keep working at: on the one hand, the reform and opening process, and on the other, the crackdown on crime.

    坚持两手抓,一手抓改革开放,一手抓打击各种犯罪活动。

    The party central committee with Jiang Zemin at the core, in adherence to the principle of placing equal emphasis on both material progress and ethical cultural progress, with neither aspects neglected, has promoted ethical and cultural progress in all fields

    以江泽民为核心的党中央坚持两手抓,两手都有要硬的方针,从多方面加强精神文明建设

    adhere to the principle of "doing two jobs at once and attaching equal importance to each"

    坚持"两手抓、两手都要硬"的方针

    Fifth, equal attention has been attached to improving material civilization and socialist culture and ethnics.

    五是坚持物质文明和精神文明两手抓。

    Attach equal importance to Both material and spiritual civilization and run the country by combining the rule of law with the rule of virtue.

    坚持物质文明和精神文明两手抓,实行依法治国和以德治国相结合。

    We must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress.

    必须始终坚持一手抓物质文明,一手抓精神文明

    5. Attach equal importance to both material and spiritual civilization and run the country by combining the rule of law with the rule of virtue.

    (五)坚持物质文明和精神文明两手抓,实行依法治国和以德治国相结合。

    Sticking to human-based principle must tightly grasp two main bodies in colleges and universities

    高校坚持“以人为本”必须牢牢抓住两个“主体*”

    Give equal emphasis to (material advancement and cultural and ethical progress) with Both hands working hard all the time; place equal emphasis on (Both material progress and ethical and cultural progress) with neither aspects neglected

    两手抓,两手都要硬

    Holding On Administrating On Law, Keep Family Planning Work Good;

    坚持依法行政抓紧抓好计划生育工作

    By this I mean that we must promote economic development and at the same time build a legal system.

    所谓两手,即一手抓建设,一手抓法制。

    Push for material advancement on one hand and cultural and ethical progress on the other, with Both hands working hard all the time

    一手抓物质文明,一手抓精神文明,两手抓,两手都有要硬

    Push for material advancement on one hand and ethical progress on the other, with Both hands working hard all the time

    一手抓物质文明, 一手抓精神文明,两手抓,两手都要硬

    Starting from the Source,Strengthen the Hidden Hazards Control;

    坚持从源头抓起,全力抓好隐患治理工作

    A Brief Discussion about Deng Xiaoping s Thought--"To Hold with Two Hands and Hold It Firmly";

    略论邓小平“两手抓两手都要硬”的思想

    That is the only way to seize opportunities to push the economy to a higher stage.

    坚持改革开放才能抓住时机上台阶。

    Persist in Grasping the First Important Matter and Promote Completely the Sci-tech Progress;

    坚持抓住第一要务 全面推进科技进步

    Full and Intensive Quality Management Should Be Persistent

    质量管理应坚持常抓不懈、做深做细

Copyright © 2022-2024 汉字大全www.hanzidaquan.com All Rights Reserved 浙ICP备20019715号