您的位置:汉字大全 > 行业英语 > 会计 > Uphold the principle of separating the functions of是什么意思

Uphold the principle of separating the functions of是什么意思

中文翻译坚持政企分开的原则,转变政府

网络释义

1)Uphold the principle of separating the functions of,坚持政企分开的原则,转变政府2)the principles of democracy,民主政府的原则.3)Adhere to the open policy,坚持开放政策4)separation of government and enterprise,政企分开5)separating government functions from enterprise management,政企分开6)Government-Sponsored Enterprises,政府支持企业

用法例句

    Now, the restructured aviation companies have to face with many difficulties before them: The hardship of separating government functions from enterprise management, debts accumulated before, concrete projects for future regrouping.

    真正实现政企分开,优化企业内部管理,进行有效资源配置,切实提升服务意识,吸引外资参与竞争,采用低成本经营战略模式,是中国民用航空业走出困境、克服难点、改善经营和提高国际竞争地位的关键。

    So we must keep to the policy of opening to the outside world, and we welcome international investment.

    所以必须坚持开放政策,欢迎国际资金的合作。

    People are happy that the Communist Party and the government of China mean to keep the policy of opening to the outside world unchanged.

    大家对于中国党和中国政府坚持开放政策不变,很高兴,

    We cannot reach our strategic goal unless we carry out reforms and adhere to the open policy. This is a key process we must go through

    不搞改革,不坚持开放政策,我们制定的目标就不可能实现。这是一个关,必须过。

    These demand huge sums of money, which is something we don't have. So we must keep to the policy of opening to the outside world, and we welcome international investment.

    这需要大量的资金,我们很缺乏,所以必须坚持开放政策,欢迎国际资金的合作。

    We must adhere to the opening policy

    我们必须坚持对外开放政策。

    This shows the correctness of our policy of adhering to the Four Cardinal Principles and persevering in reform and the opening up.

    这证明坚持四项基本原则、坚持改革和开放的政策是正确的。

    China will unswervingly persist in taking economic construction as the central task, adhere to reform and opening, and stick to the independent foreign policies of self-reliance and peace.

    中国将坚定不移地坚持以经济建设为中心,坚持改革开放,坚持独立自主的和平外交政策。

    Reform and opening up are the two fundamental State policies of China.

    改革开放是中国政府长期坚持的两项基本国策。

    The first is domestic: our adherence to the present policies of reform and opening to the outside world.

    一个是国内条件,就是坚持现行的改革开放政策。

    WE MUST PROMOTE EDUCATION IN THE FOUR CARDINAL PRINCIPLES AND ADHERE TO THE POLICIES OF REFORM AND OPENING TO THE OUTSIDE WORLD

    加强四项基本原则教育,坚持改革开放政策

    And our country is sure to a powerful one on the condition that we insist on the reforming and opening policy.

    只要我们坚持改革开放政策,就一定能把我国建设成强大的国家。

    After the disturbances are over, the new leading body will continue the policies of reform and opening to the outside world that have been followed over the past decade,

    经过动乱以后,新的领导班子将坚持过去十年的改革开放政策,

    Over the past 20-odd years, China has adhered to the reform and opening-up policy and achieved noticeable results.

    过去的20多年,中国坚持实行改革开放政策,取得明显的成效。

    The political line and the various policies set forth by the Central Committee are correct, and we must continue to carry out the reform and to open to the outside world.

    现在党中央的路线政策都好,改革和开放的方针必须坚持。

    To put it more accurately, I belong to the faction that believes in seeking truth from facts, the faction that pursues the policies of reform and opening to the outside world and that upholds leadership by the Party and follows the socialist road.

    比较实际地说,我是实事求是派,坚持改革、开放政策,坚持党的领导和社会主义道路。

    It can be attributed to our perseverance in socialist modernization, reform and the open policy.

    是由于我们坚持社会主义现代化建设的路线,坚持改革开放政策带来的。

    The Chinese government will unswervingly implement the opening-up policy.

    中国政府将坚定不移地实行对外开放政策。

    Enhance Department-level (college-Level) Party Administrative Groups Faculty to Govern Education with An Open-minded Concept;

    坚持开放观念 增强高校系(院)党政班子治教能力

Copyright © 2022-2024 汉字大全www.hanzidaquan.com All Rights Reserved 浙ICP备20019715号