The elegant and novel names of the servant girls in The Dream of the Red Chamber reflect the writer’s careful artistic plot.
其中丫鬟的人名寄寓了其主人的身份、地位、兴趣、爱好甚至性格命运等特征 ,是作者的一大创新。
Analysis on the resource potential in depth of the Yadu Pb-Zn deposit in the northwest Guizhou
黔西北丫都铅锌矿床深部找矿潜力分析
Study on Sulphur Removal and Its Transformation with RO in Wastewater Irrigation;
污灌过程丫靛橙快速除硫及其转化过程研究
MATERIAL AND METHODS: Treating male KM mice with cyclophosphamide(CP)and counting micronucleated cells in bone marrow and peripheral blood either by a single-laser flow cytometer(FCM)acridine orange(AO)or Giemsa,comparing the results from different methods.
材料与方法以环磷酰胺处理雄性KM小鼠,分别用丫啶橙(Acridine orange,AO)、单激光流式细胞仪(Flowcytometer,FCM)、姬姆萨(Giemsa)法检测小鼠骨髓及外周血嗜多染、正染红细胞微核率,将检测结果进行比较。
Xirun hurried in with the other maids in dismay to take him in her arms.
吓得袭人辈众丫鬟忙上来搂住
Presently little maids brought in tables and chairs and set out wine and refreshments.
"少刻,有小丫鬟来调桌安椅,设摆酒馔."
The Red Enshrouded in Mist;
氤氲中的那抹红——红楼丫鬟小红探寻
"Just as she' was leaving with her flowers, the girl abruptly looked up and caught sight of him. "
"那甄家丫鬟撷了花,方欲走时,猛抬头见窗内有人"
"The two girls stopped their game to bow their thanks, then ordered their maids to put the gifts away."
"二人忙住了棋,都欠身道谢,命丫鬟们收了."
Mr. Feng's insistence on waiting for a lucky days is proof that he won't be treating you like a servant.
"这冯公子必待好日期来接,可知必不以丫鬟相看."
Looking at the servant girl's hair, worn in two buns, he cannot help thinking of his wife, who passed away recently.
看着丫鬟头上的抓髻, 他想起了他刚过世的妻子。
"His nurses and maids were waiting to take off his ceremonial clothes, but he went out again without changing. "
"当下众嬷嬷丫鬟伺候他换衣服,见他不换,仍出二门去了"
"Instead of calling my maids too fussy, people would imagine I always behave in this outrageous fashion."
"不说丫鬟们太过余小心,还只当我素日是这等轻狂惯了呢"
"Daiyu was having a siesta, and since all her maids had gone out on their own business the place was unusually quiet."
"彼时黛玉自在床上歇午,丫鬟们皆出去自便,满屋内静悄悄的"
"Finding it impossible to settle there, Shiyin had to mortgage his land and take his wife and two maids to find refuge with his father-in-law Feng Su."
"士隐只得将田庄都折变了,便携了妻子与两个丫鬟投他岳丈家去."
Before she had finished her tea in came a maid wearing a red silk coat and a blue satin sleeveless jacket with silk borders.
"茶未吃了,只见一个穿红绫袄青缎掐牙背心的丫鬟走来."
He slipped over to the window and looked out. It was a maid picking flowers.
"雨村遂起身往窗外一看,原来是一个丫鬟,在那里撷花"
"Daiyu hastily rose to greet these cousins, and after the introductions they took seats while the maids served tea."
"黛玉忙起身迎上来见礼,互相厮认过,大家归了坐.丫鬟们斟上茶来."
"While she was still wondering, through the back door trooped some matrons and maids surrounding a young woman."
"心下想时,只见一群媳妇丫鬟围拥着一个人从后房门进来."
"And presently the three young ladies appeared, escorted by three nurses and five or six maids."
"不一时,只见三个奶嬷嬷并五六个丫鬟,簇拥着三个姊妹来了."
As they entered the central hall they were greeted by a crowd of heavily made-up and richly dressed concubines and maids.
"一时进入正室,早有许多盛妆丽服之姬妾丫鬟迎着"
The game is introduced: Little girl Huan of the deep courtyard, how in clothing show of playing with one it will be today.
游戏介绍:侯门深院里的小丫鬟,今天怎么一个人在玩服装秀呐。