来自古法语garser, 划伤,来自PIE*gher, 刻,划,词源同character,scratch. 字母r脱落比较arse, ass.
英文词源
gash
gash: [16] Greek kharássein meant ‘sharpen, engrave, cut’ (it gave English character). It was borrowed into Latin as charaxāre, which appears to have found its way into Old Northern French as garser ‘cut, slash’. English took this over as garse, which survived, mainly as a surgical term meaning ‘make incisions’, into the 17th century. An intermediate form garsh, recorded in the 16th century, suggests that this was the source of modern English gash. => character
gash (v.)
1560s, alteration of older garsh, from Middle English garsen (late 14c.), from Old North French garser "to cut, slash" (see gash (n.)). For loss of -r-, see ass (n.2). Related: Gashed; gashing.
gash (n.)
1540s, alteration of Middle English garce "a gash, cut, wound, incision" (early 13c.), from Old North French garser "to scarify, cut, slash" (Old French *garse), apparently from Vulgar Latin *charassare, from Greek kharassein "engrave, sharpen, carve, cut," from PIE *gher- (4) "to scrape, scratch" (see character). Loss of -r- is characteristic (see ass (n.2)). Slang use for "vulva" dates to mid-1700s. Provincial English has a set of words (gashly, gashful, etc.) with forms from gash but senses from gast- "dreadful, frightful."