凶的英文
- 拼音xiōng
- 部首凵
- 总笔画4画
- 笔顺撇、点、竖折/竖弯、竖 [凶的笔画笔顺写法]
- 编码UNICODE:51F6 五笔:QBK|RBK 仓颉:UK 郑码:OSZI 四角:22770
英语翻译
ominousterriblefierce
参考释义
- 凶[xiōng]
-(不幸的)inauspicious;ominous:
donotknowwhetheritwillturnoutgoodorbad;吉凶未卜
illomen凶兆
-(年成很坏)cropfailure:
ayearofcropfailureorfamine;abadyear凶年
-(凶恶)fierce;ferocious:
Thischaplooksreallyfierce.这个人样子真凶。
-(利害)terrible;fearful:
terriblyill;病势很凶
Whataterrificrow!闹得太凶了!
-(杀害或伤害人的行为)actofviolence;murder:
commitphysicalassaultormurder行凶
凶的意思解释
凶xiōngㄒㄩㄥˉ
- 不幸的,不吉祥的:吉~。~信。
- 庄稼收成不好:~年饥岁。
- 恶:~暴。~恶。~顽。~相(xiàng )。~神恶煞。
- 关于杀伤的:行(xíng )~。帮~。
- 厉害,过甚:雨~风狂。
〈形〉
- (指事。小篆字形,“凵”象地陷形,读 kǎn。“乂”表示这里可陷人。“兇”是会意字,从儿(人),在凶下。本义:不吉利)
- 同本义 [inauspicious;ominous]
- 凶,恶也。象地穿交陷其中也。——《说文》
- 凶,咎也。——《尔雅》
- 吉凶者,言乎其得也。——《易·系辞》
- 一曰凶短折。——《书·洪范》
- 日月告凶。——《诗·小雅·十月之交》。笺:“告天下以凶亡之徵也。”
- “此孰吉孰凶?”——《楚辞·卜居》
- 又如:凶兆(不祥的预兆);凶宿(凶星);吉凶未卜;凶星(不吉祥的星)
- 凶恶可怕 [ferocious;fierce]
- 作凶事,为凶人。——《左传·昭公二年》
- 顽凶不用。——《史记·五帝纪》
- 向高坐者,故是凶物。——《世说新语·赏誉》
- 除奸凶。——诸葛亮《出师表》
- 又如:凶人(凶恶之人);凶凶(凶恶的样子);凶竖(凶恶的小人);凶焰(凶恶的气焰);凶豪(凶恶强横);凶惨(凶恶残酷)
- 闹饥荒的,歉收的 [crop failure]
- 三谷不收谓之凶。——《墨子·七患》
- 大札大凶。——《周礼·大司乐》
- 凶荒杀礼。——《周礼·掌客》
- 河内凶,则移其民于河东。——《孟子·梁惠王上》
- 凶年免于死。
- 又如:凶穰(歉岁与丰年);凶馑(灾荒、饥馑);凶乱(灾荒祸乱);凶俭(灾荒);凶歉(歉收,灾荒);凶灾(凶年灾荒)
- 与死人有关,丧葬 [funeral]
- 乡共吉凶礼乐之器。——《周礼·乡师》。注:“凶器,若族丧器者也。”
- 又如:凶耗(死讯);凶肆(出售丧葬用品的商铺);凶具(棺材);凶疚(丧事的悲痛)
- 厉害 [terrible;serious]。如:到外闹得凶,病势很凶
〈形〉
- 通“兇”。恐惧;骚动 [fearful;terrible]
- 兇,扰恐也。——《说文》
- 曹人兇惧。——《左传·僖公二十八年》
- 众兇惧。——《左传·定公十年》
- 周处年少时,兇强侠气,为乡里所犯。——《世说新语·自新》
- 敌人而凶,救败不暇,谁能退敌。——《国语·晋语一》
〈名〉
- 杀人的行为,也指行凶的人 [act of violence;murder]
- 把赃物行凶刀杖封了。——《水浒传》
- 又如:凶徒(恶人;坏人);凶渠(恶人的首领)
- 灾祸 [disaster]
- 我生之后,逢此百凶,尚寐无聪。——《诗·王风》
- 又如:凶患,凶祸,凶事(灾祸);凶困(灾难);凶咎(灾殃);凶殃(灾祸)
〈动〉
- 早死;夭亡 [die young]
- 六极:一曰凶短折。——《书·洪范》
- 又如:凶夭(死丧夭亡);凶折(凶短折,凶短。短命);凶候(死亡的征兆)
- 通“訩”。争讼,吵闹 [argue;make noise]
- 尧曰:“吁顽凶,不用。”——《史记·五帝本纪》。 张守节正义:“凶,讼也。言 丹朱心既顽嚣,又好争讼,不可用之。”
- 死 [die]。如:凶衰(死丧);凶终(不得善终)
实用例句
- 我们的狗别看样子凶,其实很温顺。
Our dog may look fierce but he wouldn't hurt a fly. - 这孩子害怕那条外表凶恶的狗。
The child was scared of the fierce looking dog. - 他脸上一副凶相。
He has a very fierce look on his face. - 这动物太凶,应该给它戴上口套。
Such a fierce animal ought to be muzzled.