您的位置:汉字大全 > 行业英语 > 海洋 > Provisional Rules of Preventing Coast Water Pollution of the P.C.C.是什么意思

Provisional Rules of Preventing Coast Water Pollution of the P.C.C.是什么意思

中文翻译中华人民共和国防止沿海水域污染暂行规定

网络释义

1)Provisional Rules of Preventing Coast Water Pollution of the P.C.C.,中华人民共和国防止沿海水域污染暂行规定2)The Regulations Concerning the Prevention of Pollution of Sea Areas by Vessels of the P.C.C.,中华人民共和国防止船舶污染海域管理条例3)Water Pollution Prevention and Control Law of the People's Republic of China,中华人民共和国水污染防治法4)Regulations on Prevention of Environment Pollution by Ship Scraping of the P.C.C.,中华人民共和国防止拆船污染环境管理条例5)Rules of the Ministry of Communication of the People's Republic of China on Coastal Harbor Signals,中华人民共和国交通部沿海港口信号规定6)Specific Rules for Enforcing the Prevention and Cure Law on Water Pollution of the P.C.C.,中华人民共和国水污染防治法实施细则

用法例句

    Law of the People's Republic of China on Prevention and Control of Water Pollution

    中华人民共和国水污染防治法

    Revision and Consummation of Law of the People s Republic of China on Prevention and Control of Water Pollution;

    中华人民共和国水污染防治法》的修改与完善

    Law of the People's Republic of China on Prevention and Control of Pollution From Environmental Noise

    中华人民共和国环境噪声污染防治法

    Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution

    中华人民共和国大气污染防治法

    Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid Waste

    中华人民共和国固体废物污染环境防治法

    Article 2 This Law shall apply to the prevention and control of environmental pollution by solid waste within the territory of the People's Republic of China.

    第二条 本法适用于中华人民共和国境内固体废物污染环境的防治。

    Article 3 This Law shall apply to prevention and control of environmental noise pollution in the territory of the People's Republic of China.

    第三条 本法适用于中华人民共和国领域内环境噪声污染的防治。

    Penalties provided under article 13 of "Law on the Prevention of air Pollution of the People's Republic of China"shall be exercised in accordance with the provisions hereunder:

    根据《中华人民共和国大气污染防治法》第三十一条规定应当处以罚款的,按下列规定执行:

    The Enforcement Regulations herein are formulated in accordance with the provisions under article 40 of the "Law on the Prevention of air Pollution of People's Republic of China".

    根据《中华人民共和国大气污染防治法》第四十条的规定,制定本实施细则。

    Fire Control Law of the People's Republic of China

    中华人民共和国消防法

    Flood Control of The People's Republic of China

    《中华人民共和国防洪法》

    Criteria of Disposal on Ships Pollutants of the P.C.C.

    中华人民共和国船舶污染物排放标准

    Water Law of the People's Republic of China

    中华人民共和国水法

    Water Law of PRC

    《中华人民共和国水法》

    The Regulations of the People's Republic of China on Prevention and Control of Environmental Noise" promulgated by the State Council on September 26, 1989 shall be repealed at the same time.

    1989年9月26日国务院发布的《中华人民共和国环境噪声污染防治条例》同时废止。

    The Regulation on Prevention of Environment Pollution Caused by Dismantling of Vessels;The Marine Environment Protection Law refers to the Law of the People's Republic of China on Marine Environment Protection;

    《防止拆船污染环境管理条例》;《海洋环境保护法》,是指《中华人民共和国海洋环境保护法》;

    Comparison of UNCCD and Law of PRC on Desert Prevention and Transformation;

    UNCCD与《中华人民共和国防沙治沙法》比较研究

    Law of the People's Republic of China on Protecting Against and Mitigating Earthquake Disasters

    中华人民共和国防震减灾法

Copyright © 2022-2024 汉字大全www.hanzidaquan.com All Rights Reserved 浙ICP备20019715号