Based on the analysis of Chinese quasi-contradictory sentences, this article unscrambles the pattern from such different angles as semantics,syntactic structure, types of adjectives and understanding strategy.
本文以汉语似矛盾句为切入点 ,从语义、句法结构、形容词类型及理解策略几方面进行解读 ,在进一步廓清汉语似矛盾句的概念及范围的基础上 ,提出了“内部世界”参数 ,指出应在内涵逻辑的框架内对汉语似矛盾句进行描写。
Semantic Unscrambling of Chinese Quasi-contradictory Sentences;
汉语“似矛盾句”的语义解读——兼谈准确描写形容词的逻辑类型
He contradicts himself sometimes in the same sentence.
有时在同一句子中他会自相矛盾。
The statement"a circle is a square"be a contradiction
"圆是正方形"这句话是自相矛盾的说法
The statement "A circle is a square" is a contradiction.
"圆是正方形"这句话是自相矛盾的说法。
X: My unmarried sister is married to bachelor.
句子本身自相矛盾,它永远是假的。
This ambiguity may seem paradoxical.
这种模棱两可的说法似乎自相矛盾。
not perplexed by conflicting situations or statements.
未因矛盾复杂的情形和语句而感到困惑。
perplexed by many conflicting situations or statements; filled with bewilderment.
对许多矛盾的情形和语句感到困惑;充满困惑。
These words depict the dilemma and anxiety of this class.
这两句话,画出了这个阶级的矛盾惶遽状态。
the statement `he is brave and he is not brave' is a contradiction.
“他勇敢并且他不勇敢”这句话是一个矛盾。
principal and non - principal contradictions
主要矛盾与非主要矛盾
logical contradiction and dialectical contradiction
逻辑矛盾与辩证矛盾
class contradiction and non-class contradiction
阶级矛盾与非阶级矛盾
Contradictions must be exposed and then resolved.
要揭露矛盾,解决矛盾。
Abstract: There seems to be a contradiction in the association between McDonald‘ s advertising and hegemonic power.
[内容提要]麦当劳和霸权联系起来似乎很矛盾。
Americans seem to live and breathe and function by paradox;
美国人似乎在生活、呼吸和行动中都表现出矛盾。
Furthermore, courts often seem to dispose of mixed questions in inconsistent ways.
此外,法院似乎常常前后矛盾地处理混合问题。
COMPARISONA AND TRANSLATION OF PARADOX AND QXYMORON;
Paradox(似非而是的隽语)与Oxymoron(矛盾修辞)的比较与翻译