The theoretical approach and experimental test of the fifth force spened the way for the eventual solution to the"mystery of the gravitational attraction".
介绍了第五种力假说提出后出现的"地球物理窗口"理论及各种检验第五种力的实验方法,给出了对第五种力进行研究的进展情况。
Is there the intermediate-range composition-dependent force (usually called the fifth force)? Is there also other basic interaction? This is one of the fundamental problems in physics.
是否存在一种与物质成份相关的中程力(通常称为第五种力)?还有其它相互作用力存在吗?这是人们一直追寻的基础研究课题之一。
From "present dilemma" to "absent paradox"--"The fifth power" under reverse Panopticon
从“在场困境”到“缺场悖论”——反向全景敞视下的“第五种权力”
Every employee has five sources of power to draw from.
每个雇员都有五种可以利用的权力资源。
Of these four things, the first is your legal due.
这四种中的第一件是你法律上应享的权力。
Article 57 Right of Inspection and Information
第五十七条 检查权及获得信息权
§ 559. Effect on other laws;
第五百五十九条 对其他法律的效力。
Article 25 For any of the following, no patent right shall be granted:
第二十五条 对下列各项,不授予专利权:
The general manager shall perform his duties in accordance with the provisions of Article50 hereof.
经理依照本法第五十条规定行使职权。
Article 58 Ex Officio Action
第五十八条 依职权的行为
Chapter V Duration, Cessation and Invalidation of Patent Right
第五章 专利权的期限、终止和无效
Article 51 For the purpose of this Law, the term "zhuzuoquan" (author's rights) is synonymous with the term "banquan" (copyright).
第五十一条 本法所称的著作权与版权系同义语。
Article 5 The State practises a system wherein the exploration right and mining right shall be obtained with compensation;
第五条 国家实行探矿权、采矿权有偿取得的制度;
On the Jurisdiction in the Private Law of International Aviation and the"Fifth Jurisdiction";
论国际航空私法中的管辖权——兼论“第五管辖权”
Article35 The State shall encourage various social forces to establish research and development institutions on their own and shall protect their legitimate rights and interests against any encroachment.
第三十五条国家鼓励社会力量自行创办研究开发机构,保障其合法权益不受侵犯。
The executive board of the IOC will narrow down the candidate cities again before a final decision is made.
第五,在国际奥委会全会表决前,执委会保留再次筛选候选城市的权力。
Article 57. The National People's Congress of the People's Republic of China is the highest organ of state power.
第五十七条 中华人民共和国全国人民代表大会是最高国家权力机关。
A. SCOPE OF FEDERAL POWER
第一节 联邦权力的范围
On the Rules in Motion betweem the 4th Power And the Sword of Justice;
论“第四权力”与司法权力的运行规律
Article55 A term of deprivation of political rights shall be not less than one year but not more than five years, except as stipulated in Article57 of this Law.
第五十五条剥夺政治权利的期限,除本法第五十七条规定外,为一年以上五年以下。